Archiv der Kategorie: Freedom Messenger/Ghasedane Azadi

Regierungstreue Nachrichtenagenturen sind offline

Veröffentlicht auf Persian2English am 11. Februar 2010
Quelle (Persisch): Freedom Messenger
Übersetzung Persisch-Englisch: Ezzat
Quelle (Englisch): http://persian2english.com/?p=6384
Deutsche Übersetzung: Julia

Gepostet um 11:40 Uhr (Teheran Ortszeit)
JARAS: Die offiziellen Nachrichtendienste der Islamischen Republik, IRNA und die den Revolutionsgarden zugeordnete Nachrichtenagentur Fars News sind vor wenigen Minuten offline gegangen.

Jaras berichtet, dass IRNA eine halbe Stunde lang nicht erreichbar war. Zwar kam die Seite wieder online, ging aber kurze Zeit später wieder vom Netz.

Auch die Nachrichtenagentur Fars News ist seit einigen Minuten nicht erreichbar.

Diese beiden Nachrichtendienste sind die wichtigsten Quellen zur Verbreitung der extremistischen Ansichten der Regierungsanhänger über die Grüne Bewegung.

Ansar-e-Hezbollah attackieren Studenten

Veröffentlicht auf Persian2English am 7. Februar 2010
Quelle (Persisch): Freedom Messenger
Übersetzung Persisch-Englisch: Siavash Sartipi, Persian2English
Editiert von Jim
Quelle (Englisch): http://persian2english.com/?p=5994
Übersetzung Englisch-Deutsch: Julia, bei Weiterveröffentlichung bitte Link angeben
(Anmerkung d. Übers.: Dieser Artikel beruht zum Zeitpunkt der Übersetzung auf einer einzigen und inoffiziellen persischen Quelle. Ich bitte, den Inhalt des Artikels entsprechend als „unbestätigt“ einzustufen)

Archivbild

An der Universität Elm-o Sanat (Technik und Wissenschaft) ist es zu Zusammenstößen gekommen. 200 Mitglieder der Ansar-e Hezbollah griffen zusammen mit Basij-Studenten protestierende Studenten an und schlugen sie.

Am 6. Februar kam es in Teheran zu Zusammenstößen zwischen Studenten der Universität für Wissenschaft und Technologie und Anhängern des Regimes. Die Studenten hatten für 14 Uhr einen Generalstreik angesetzt. Die Parole „Nieder mit der Islamischen Republik“ war zu hören. Nachdem die Studenten in ihre Wohnheime zurückgekehrt waren, griffen etwa 200 Mitglieder der Ansar-e Hezbollah zusammen mit Basij-Studenten etwa 600 Studenten mit Tränengas und elektrischen Schlagstöcken an.

Die Studenten riefen „Nieder mit dem Diktator“, „Verdammter Ahmadi, du bist eine Schande für Elm-o Sanat (Universität)“ und „Nieder mit den Basij-Söldnern“.

Vier der Basijis wurden identifiziert. Es handelt sich um Nima Ebrahimi (Student im 3. Jahr), Seyed Mehdi Mahdian (Student im 3. Jahr), Reza Mousapour, und Seyed Sajjad Khansari.

Es wird berichtet, dass mindestens drei Studenten aus Fenstern des Wohnheims geworfen wurden. 20 Studenten wurden an einen unbekannten Ort verbracht, von vielen anderen Studenten wurden die Ausweise beschlagnahmt.

Die Universität war von den Ansar-e Hezbollah buchstäblich abgeriegelt, und die Kommunikation per Mobilfunk soll blockiert gewesen sein.

Dieser Bericht erreichte uns über Internet von einem Studenten vor Ort, der die Vorfälle beobachtet hat

Demonstranten blockieren Straße von Bandar Abbas nach Lar

Veröffentlicht auf Persian2English am 6. Februar 2010
Quelle (Persisch): Iran News Agency
Referenziert von Freedom Messenger
Übersetzung Persisch-Englisch: Maryam, Persian2English
Quelle (Englisch): http://persian2english.com/?p=5969
Übersetzung Englisch-Deutsch: Julia, bei Weiterveröffentlichung bitte angeben
(Anmerkung d. Übers.: Dieser Artikel beruht zum Zeitpunkt der Übersetzung auf einer einzigen und inoffiziellen persischen Quelle. Ich bitte, den Inhalt des Artikels entsprechend als „unbestätigt“ einzustufen)

Archivbild

Iran News Agency – In der Nacht zum 5. Februar 2010 haben Menschen die Hauptroute von Bandar Abbas nach Lar geschlossen, um ihre Demonstrationen gegen die völlige Missachtung ihrer Forderungen (durch die Regierung) fortsetzen zu können.

Ein Einwohner (von Lar) sagte, um 1 Uhr morgens hätten Spezialeinheiten, die an einem unbekannten Ort stationiert sind, Demonstranten angegriffen und auseinandergetrieben. Die Spezialeinheiten sollen zum Teil Arabisch gesprochen haben. Sie greifen die Menschen überall dort an, wo sich die Proteste verstärken, aber sie würden aus Angst vor den Demonstranten [immer wieder] in ihre Basis zurückkehren. Heute sind Vertreter des Ministeriums nach Lar gekommen, eine zufriedenstellende Lösung ist jedoch noch nicht gefunden worden. Die Stadt ist unruhig, sämtliche Geschäfte, Regierungsstellen und private Firmen sind geschlossen worden. Die Menschen in Lar sind vereint.

Nachtrag: Video vom 5. Februar 2010

Video-update: Bewohner von Lar liefern sich Gefechte mit Anti-Aufruhr-Polizei

Veröffentlicht auf http://persian2english.com/ am 5. Februar 2010
Quelle (Persisch): Freedom Messenger
Übersetzung Persisch-Englisch: Maryam, Persian2English
Quelle (Englisch): http://persian2english.com/?p=5610
Übersetzung Englisch-Deutsch: Julia, bei Weiterveröffentlichung bitte Link angeben
(Anmerkung d. Übers.: Dieser Artikel beruht zum Zeitpunkt der Übersetzung auf einer einzigen und inoffiziellen persischen Quelle. Ich bitte, den Inhalt des Artikels entsprechend als „unbestätigt“ einzustufen)

Iran News Agency – Am Morgen des 4. Februar 2010  (Donnerstag)  gab es eine große Demonstration in Lar, die bis nach 2:30 morgens andauerte.

Ein lokaler Vertreter der Obrigkeit wies alle Ladenbesitzer an, ihre Geschäfte zu öffnen. Eine große Mehrheit der Menschen in Lar protestierten lautstark mit Parolen (gegen diese Anweisung).

Hier sind einige der Parolen:

„Tod den Kompromittierenden“ [? „Death to the Compromiser“]; „Friede sei mit Muhammad, alle haben Lärm gemacht“; „Wertlose Führer, tretet zurück“; „Lar muss Provinz werden“; „Wir sind alle zusammen“

Der Demonstrant tut so, als ob er telefoniert, in Wirklichkeit filmt er jedoch



Menschen versammeln sich in Lar, um gegen die Entscheidung der Regierung zu protestieren, einem nahegelegenen Dorf den Stadt-Status zu verleihen.



Demonstranten skandieren: „Laristani wurde getötet, das Volk wird das nicht akzeptieren“



Die Menschen rufen: „Hier ist der Beweis für die Gräueltaten der Regierung“



Demonstrationen in Lar am 2. Februar 2010: „Ich töte den, der meinen Bruder tötet“



Zusammenstöße in Lar. Demonstranten rufen „Allah-o Akbar“

Zusammenstöße in Lar werden heftiger: Ein Zeuge berichtet

Veröffentlicht auf Persian2English am 5. Februar 2010
Quelle (Persisch): Iran News Agency
Referenziert von Freedom Messenger
Übersetzung Persisch-Englisch: Xan I., Persian2English
Quelle (Englisch): http://persian2english.com/?p=5857
Übersetzung Englisch-Deutsch: Julia, bei Weiterveröffentlichung bitte Link angeben

Archivbild

Iran News Agency: Neuesten Berichten aus Lar zufolge wurde das heutige Freitagsgebet in der Stadt wegen der Straßenproteste und Demonstrationen abgesagt. Ein Zeuge berichtet, dass die Innenstadt von Lar voller Menschen ist und sich eine Menschenmenge von bis zu 4 km vor Azzam Hosseiniye versammelt hat.

Berichten zufolge hat eine Gruppe eine Polizeistation angegriffen, um die Anti-Aufruhr-Polizei wegen deren Einsatz von Gummigeschossen zur Rede zu stellen, der letzte Nacht mehrer als 40 Verletzte zur Folge hatte.

Der Zeuge erzählt, dass die Anti-Aufruhr-Polizei, eingeschüchtert durch die von den Menschen demonstrierte Einheit, die Stadt binnen kurzer Zeit verlassen habe. Diese Polizeieinheiten bestünden nicht aus Iranern, denn sie hätten keine Gnade gegenüber Frauen, Männern, Jungen und Alten gezeigt, sondern mit ihren Schlagstöcken jeden verprügelt, der ihnen über den Weg lief. Die gesamte Stadt protestiert lautstark gegen die Obrigkeit. Die Menschen riefen Parolen über Imam Hossein und sagen, dass sie Widerstand leisten werden und sich der Schande widersetzen und mit ihren Streiks und Protesten fortfahren würden.

Die Demonstration ist noch immer im Gange, und sie wird auch morgen und übermorgen fortgesetzt, bis die Forderungen der Bevölkerung erfüllt werden.

[Anm. d. Übers.: Worum es in diesem Konflikt genau geht, ist offenbar noch immer nicht wirklich klar. S. dazu auch https://englishtogerman.wordpress.com/2010/02/02/angriffe-auf-banken-und-zusammenstose-in-lar/]